– “Erik, enquanto a mamãe toma café-da-manhã você pode, por favor, colocar alguma coisa no Netflix para as meninas assistirem?”
– “Claro, mamãe” (mentira, que nada é fácil assim quando eu peço alguma coisa, ele passou 10 minutos perguntando “por que ele?”, “por que tudo ele?”, por que sempre ele?”, etc. e tals., e só foi, reclamando, porque eu ameacei jogar o Xbox pela janela)
Dez minutos depois, percebo um idioma estranho vindo da sala e resolvo dar uma espiada para ver porque diabos a Patrulha Canina estava falando espanhol. Para horror meu, o que elas estavam assistindo, eu te pergunto? O que? O que?
.
.
.
Narcos.
Narcos México.
O que aprendemos com isso?
Eu, a não contar com a noção do Erik e ser mais (bem mais) específica na próxima vez.
Erik aprendeu que “alguma coisa no Netflix” não significa “qualquer coisa no Netflix” ou “a última coisa que mamãe e papai assistiram no Netflix na noite anterior depois que as crianças foram dormir porque não era apropriado para elas”.
Já Elena e Lia com sorte apreenderam algum espanhol.
Assim espero.